TOEIC900点レベルの英語力を誰よりも具体的に話すぞ!

TOEIC900点レベルの英語力を誰よりも具体的に話すぞ!

どーも!たむらさん (@tamurasan222) です。

「ぶっちゃけ、TOEIC900点レベルの英語力ってどれぐらいなん?」

というわけで、TOEIC900点を持っている私自身の英語力を、スキル別・シーン別に考察していきます。

 

参考までに、私のスコアです。

  • リーディング:410点
  • リスニング:490点

TOEIC900点、自分のスコア表

たむらさん

単語力があまりないタイプですね・・・。
  • TOEIC900点を現在めざしていて、自分がTOEIC900点を取ったときの英語力を知っておきたい
  • TOEIC900点の英語レベルがどの程度なのか? ただ単純に気になる

こんな人向けの記事です。

 

それでは、レッツゴー!

TOEIC900点レベルの英語力を4技能別に考察!

  1. リスニング(聞く)
  2. スピーキング(話す)
  3. リーディング(読む)
  4. ライディング(書く)

上記4つのスキルは、英語の4技能と言われています。

TOEIC900点を持っている私が、どのレベルで英語の4技能を身につけているのか?

そのあたりを私の体験談を元にお伝えしていきますね。

 

ちなみに・・・

TOEIC900点って、なめちゃいけないレベルなんですよ。

1年間で100万人に登るTOEICの受験者のなかで、限られた人のみが手に入れることのできる称号。

それが、

TOEIC900ホルダーなのです。

なんと!TOEIC900点以上の割合は上位〇〇%だった件 なんと!TOEIC900点以上の割合は上位〇〇%だった件

 

まずは、私のリスニング力から話していきますね!

TOEIC900点レベルのリスニング編

TOEIC900点レベルのリスニング編

① 洋画(字幕なし / 字幕あり)

洋画(字幕なし)の理解度

「TOEIC900点なんだから、洋画は字幕なしで余裕で理解できちゃうでしょ?」

と思っていませんか?

ジャンルによりますが、字幕なしで洋画を楽しむのは無理ゲーです。

リスニングのスコアが490点もあるのにも関わらずです、ね・・・。

洋画のジャンル別に考えると、ザッとこのような理解度です。

・洋画(字幕なし・・)の理解度:

洋画
ジャンル
字幕なし
理解度
ミステリー・サスペンス 20-30%
SF 30-40%
アクション 30-40%
ファンダジー 40-50%
コメディ・ファミリー 50-60%
ディズニー映画 60-70%

洋画(字幕あり)

字幕なしでの洋画は楽しめない!

が、字幕ありだと理解度が一気に上がり、映画を楽しめます!

・洋画(字幕あり・・)の理解度:

洋画
ジャンル
字幕あり
理解度
ミステリー・サスペンス 40-50%
SF 50-60%
アクション 50-60%
ファンダジー 60-70%
コメディ・ファミリー 70-80%
ディズニー映画 90-100%

 

2018年10月の話です。

通算2回目ですが、パパになってから初めてニモを見たんですよ。

内容はすっかり忘れていたのですが・・・

たむらさん

ニモが連れていかれるシーンには思わず涙しましたね。

3歳の息子と一緒に英語音声で見ました。チラッと息子を見たら、息子も同じシーンで泣いていたのでビックリ!

英語音声でも泣けるくらい感情が入りやすいディズニー映画ですので、子どもがいるご家庭にはおすすめですね。

 

ぺんちゃん

ところで、楽しみながら英語を学べる勉強方法があるんだって?

たむらさん

そうそう。自分的には最強。詳細は下のボタンに書いておいたよ。
 

楽しみながら英語を学べる最強の勉強方法

海外ドラマや洋画好きなら、英語音声+英語字幕が最強の勉強方法です!

  • 自分の趣味が勉強に代わる
  • 楽しいから継続しやすい
  • リスニングだけではなく速読の練習になる

やり方は簡単。

英語音声で英語字幕を付けて好きな海外ドラマや洋画を見るだけ。

私が断然おすすめするのが、英語学習には最強との呼び声が高いNETFLIX!

おすすめ理由は3つ。

  1. 英語音声
  2. 英語字幕
  3. 短時間巻き戻し

英語音声はあって当たり前の機能として・・・

HULUやU-Nextなどの他の動画配信サービスに比べて、NETFLIXが英語学習に最適な理由は、ほとんどの作品を英語字幕で見れる点。

英語字幕じゃなきゃ、勉強する気も視聴する気も失せちゃいます。

何よりも動画自体を楽しめません。

 

あと、意外と便利な機能が、

「いまなんて言ってた? 早口すぎて分からない。もう1回聞いてみたい。」

なんてときの、ピピッと戻せる、短時間巻き戻しですね。

 

NETFLIXの気になる料金体験は3つ。

  1. ベーシックプラン:800円 +税 / 標準画質(SD) / 同時視聴 1台
  2. スタンダードプラン:1,200円 +税 / 高画質(HD)/ 同時視聴 2台
  3. プレミアムプラン:1,800円+税 / 超高画質(4K)/ 同時視聴 4台

 

たまにあるような見たい作品に限って、追加の課金が必要だった・・・

みたいオチはなく、完全見放題で安心できるのも好ポイントです。

ベーシックプランがおすすめ 画質にこだわらず、とにかく一人で安く見たい人

スタンダードプランがおすすめ DVD以上の高画質で、パソコンなどの大きい画面で見たい人

プレミアムプランがおすすめ 4kテレビを持っている人(笑)

 

1カ月間の無料トライアルがあるので、

  • 自分に合うか
  • 英語学習に使えるか
  • 見たい作品があるか

など、まずは使い心地を確認してみるのはありですね。

NETFLIXで1カ月の無料トライアルを試してみる。

② 子ども向けアニメ

私には3歳の息子がいます。

テキトーな子ども番組を見せるぐらいならと思って、

  • おさるのジョージ
  • チャギントン
  • ミッキマウスクラブハウス

などを子どもと一緒に英語音声でよく見ています。

 

やはり子ども向けアニメ。

洋画や海外ドラマに比べてると、リスニングは簡単ですね。

字幕なしの理解度:60~70%

字幕ありの理解度:90~100%

子どもと一緒に過ごしながら、英語をさり気なく勉強する。

たむらさん

これ以上のない勉強方法ですよね!

③ アメリカのニュース番組

アメリカに海外出張したときに、欠かさず取り組んでいることがあります。

リスニングの勉強として、現地のニュース番組を見ることですね。

オンライン英会話で4つの効果を感じた海外出張の話 オンライン英会話で4つの効果を感じた海外出張の話

 

ニュース番組のアナウンサーは、ハッキリと発音してくれています。

小難しいストーリーが展開されるミステリー・サスペンス映画などに比べて聞き取りやすいです。

 

がしかしですね、

理解度はと言うと、放送している内容に大きく左右されます。

放送内容がスポーツなのか? 事件・事故なのか? はたまた政治についてなのか?

70%ぐらいは理解できたかな?

と思うときがあったり、

ほとんど分からなかったり・・・(涙)

ぺんちゃん

なさけーねツラを見せんなよ。英語の勉強はまだこれからだ。だろ?

たむらさん

うん、そうだよね!

④ 海外からの電話対応

英語での電話対応はやっかいですね。

特にこんなシーン。

貿易部門で働いていることもあり、たまーに海外からセールス電話がかかってきちゃうんですよ・・・

見覚えのない海外からの電話を取った瞬間に、

外国人

△$♪×¥●&%#?!

たむらさん

もー、早口すぎて何を言ってるか分からねーよ!

とこんなカンジです。

 

セールスをかけてくるようなネイティブは、猛烈な早口で、しかもたいていはイライラしてますね。

ちょっと戸惑っている間に、畳み掛けるように話してきます。

外国人

セールス担当者はいるか? 責任者はいるか? ○○に興味あるか? どうだ? どうだ? どうなんだ!?

たむらさん

興味ないし担当者はいないです・・・

みたいにテキトーな電話対応をすると、

「嫌がらせか!」

と思うぐらい、「ガチャッ!!」と電話を切られます。

ぺんちゃん

F○○K YOU!って言っちゃえよ!

たむらさん

ダメだよ。そんな言葉を使ったら。

 

超絶早口セールスマンと電話で話そうとするのは諦めましょう。

精神を削られますから。

 

逆に、気心の知れた販売先からの電話は問題なく対応できます。

たとえば、自分の仕事場で言えば、何回か会ったことのあるオーストラリア人。

分かりやすいように話してくれますので、80%ぐらいは聞き取れますね。

⑤ ネイティブとの1対1の会話

ネイティブと対面した上で、1対1の会話であれば、問題なしですね。

円滑なコミュニケーションを取れます。

ただし、落ち着いた場所であれば、です。

 

酒場などのガチャガチャした場所で酔っ払ったオヤジと話すのは、やり取りがなんとかできるかな?

と言ったところです。

ぺんちゃん

そんな酔っ払いオヤジには息クセーんだよ!と言ってしまえば良い!

たむらさん

言えるわけないじゃん。息が臭いって英語、そもそも分からないよ・・・。

 

話変わりますが、

香港人や中国人、韓国人など、非ネイティブとの英会話なら、優位に立って話せます。

「英語うまいね!」

とさえ言われます。

ぺんちゃん

おっと、いきなり自慢を入れてきやがってぇ。このヤロー!

⑥ 複数のネイティブを含めたグループディスカション

あなたはこんなシチュエーションに出くわしたことはないだろうか?

1対1でさっきまで話していたアメリカ人が、知り合いらしきアメリカ人と話し始めた瞬間の変身ぶり。

「え、全然聞き取れないんだけど・・・? かなり早口になってない?」

 

そう、それはまるで、

ドドリアを倒した実力で舐めプしていたベジータが、変身したザーボンに形勢を一気に逆転されるかのような・・・

 

アメリカ人の話すスピードの変身ぶりときたら、

「アタマにくるぜ。 自分が理解できるように、気を使ってゆっくりと話していただとぉ!?」

 

アメリカ人の優しさに気づくと同時に、TOEIC900点ホルダーとしての誇り高きプライドが傷付く瞬間です。

オレはもう戦わん。

ヤムチャの絶望感を味わえるとき

こんなグループディスカションはTOEIC900点レベルでは歯が立たないぞ!

2〜3人のアメリカ人 + 非ネイティブは自分だけ

たくさんいるサイバイマン相手にヤムチャが戦いを挑んだのと同じ結末を歩むことに・・・

あのあと、ヤムチャがどうなったかは言うまでもないだろう・・・

ヤムチャさん!





ヤムチャ・・・
無理はいかんよ。無理は。

TOEIC900レベルのスピーキング編

① オンライン英会話

オンライン英会話のエイゴックスをやっています。

あれこれ10カ月ぐらい続けていますかね?

「エイゴックス(eigox)ってどうなの?」現役ユーザーがお伝えします 「エイゴックス(eigox)ってどうなの?」現役ユーザーがお伝えします

 

オンライン英会話でのレッスンスタイルは、フリートークのみ。

講師がイギリス人でもアメリカ人でも、話題に欠くことなく、スムーズなキャッチボールができます。

講師は日本人の英語に慣れているので問題なしです。

② スカイプなどで電話会議

いつもの取引先など、相手が日本人に慣れていれば、スカイプなどの電話会議は問題なしですね。

英語を使いながらの進行役も務めることができます。

 

え、TOEIC900点って英語を本当に話せるの?

なんて思っていませんか?

答えはコチラ

TOEIC900点って英語を話せるの? 話せないの? 答えはこれだ! TOEIC900点って英語を話せるの? 話せないの? 答えはこれだ!

③ 海外出張時の空港にて

海外出張に10回以上行ってます。

ボディチェックや通関検査などで、空港で英語を話す場面はなにか出てきます。

ですが、空港や機内では、一言二言しか英語を話さないので、特に問題になったことはないですね。

 



TOEIC900点レベルのリーディング編

TOEIC900点レベルのリーディング編

① 子ども絵本

わが子には、自分のように英語で苦労させたくない!!

と思い、まだ3歳ですが、いまから英語に触れされています。

なので、英語の絵本を子どもに読むことがあるんですよね。

幼稚園ぐらいのレベルあれば、スラスラ読めます。発音がうまいかどうかは置いておいて。

 

小学生高学年レベルの英語絵本になると、キツく感じます。

理解はできますが、読むのが嫌です。

② 英字新聞

単語力の劣るタイプのTOEIC900ホルダーなので、英字新聞は苦手です。

The Japan Timesであれば、ゆっくり読めば、内容がなんとか頭に入ってきます。

ニューヨークタイムズなどの現地新聞は分からない箇所が多すぎて、読む気が失せます。

理解度は30パーセントといったところですね。

 

リーディング力って向上させるの難しいですよね。

「よし!英字新聞を読んでリーディング力をあげよう!」

なんて思っても、ニューヨークタイムズみたいに難しくて、ニュースの背景も分からなければ、三日坊主に終わるのが目に見えています。

ぺんちゃん

君のようにね!

たむらさん

そうなんです。背伸びしちゃいました。

 

そこで、リーディング力を向上させるのに、私が読んでいた新聞はThe Japan Times

文章内に知らない英単語があっても、なんとなくニュアンスが分かることがあるんです。

なぜなら、ニュースの背景をなんとなく知ってるから。

 

ニュースの背景を知っているか知らないかで、読みやすさがかなり違ってきます!

読みやすければ、リーディングが楽しくなりますし、勉強を続けるのもカンタン。

しかも、日本語で英単語のヒントが書いてあるので、勉強するのに最適な新聞です。

  • リーディング力がなかなか向上しない
  • 文書を読みながら単語力をあげたい
  • おすすめ勉強方法を試したい

なんて人に、ジャパンタイムズは自信を持っておすすめできます。

③ 洋書

洋書はほとんど読んだことありません。

ちょっとした薄いペーパーブックぐらい?

洋書を読んだことないというより、読む気持ちが沸かない・・・

と言ったほうが正しいですかね。

 

圧倒的な英語量ですから!

読む前に気持ちが折れます!(笑)

TOEIC900レベルのライティング編

TOEIC900点レベルのライティング編

① 英文メール

英語でのメールのやりとりは得意ですね。

「たむら君の文章は簡潔で分かりやす!」

と上司からは褒められます。

ぺんちゃん

ふーん。

たむらさん

興味ないのが、ありありと伝わってきたよ。

 

英文メールのうまさは、

  • 相手を説得力させる文章を書けるか
  • 簡潔で分かりやすい文章になっているか
  • 結論ファーストになっているか
  • 返信が早いか

など、英語力とは違うスキルが試されます。

メールスキルも向上させることが大切ですね。

② 会社のお知らせ(社外向け文書)

ちょっとした社外向けのビジネス文章は任されることが多いですね。

まず初めに日本語の原案が作成されて、その文章を英訳する仕事です。

  • 長期休暇のお知らせ
  • 商品カタログミスプリ情報
  • 商品仕様設計の連絡
  • 廃盤製品・新商品のお知らせ

などなど。

このような頻繁に使うビジネス文章はテンプレート化されていますので、高い英語力は必要ありません。

むしろ、数値や価格、日付などの情報を、正しく翻訳するスキルが求められます。

たむらさん

価格をまちがえてた! なんてケアレスミスをしないことが大事。

ケアレスミスを防ぐ方法としては、書類を1日寝かせて、スッキリとした頭で翌日に見なすこと。

結構、まちがいが見つかりますよ。

③ パンフレットなどの印刷物

印刷物は部数によります。

100部程度の印刷だったら、自分で文章を考えますね。

んで、ネイティブにちょこちょこっと英文を添削してもらい、そのまま印刷しちゃいます。

 

商品カタログを1000部300万円とかの仕事になると、私の仕事ではなくなります。

誰の仕事かと言うと、翻訳者さんのお仕事です。

たむらさん

翻訳者レベルまで求められても困ります!

④ ウェブサイト

ウェブサイトに載せる文章は、印刷物に比べて、ずっとお気軽です。

なにせ、いつでも文章を修正できますから。

ただし、集客が多いページに載せる重要な文章やキャッチコピーはネイティブに確認してもらいます。

 

ここまで読んでもらい、ありがとうございます。

あなたは、もしかして、こんな疑問を持ちましたか?

「たむらさんって一体なんの仕事をしているのだろうか・・・?」

たむらさん

興味持っていただきありがとうございます!

ぺんちゃん

興味ねーわ!

中小企業の機械部品メーカーで輸出業務を担当しています。

メインは翻訳業務じゃないのですが、TOEIC900点という響きだけで英語関連の仕事があらゆる部署から回ってきちゃう。

TOEIC900点ありがとー!ってカンジです。

TOEIC900点はメリットだらけ!それだけですごい人と思われます TOEIC900点はメリットだらけ!それだけですごい人と思われます

 



【まとめ】TOEIC900点レベルの英語力は割と英語ができる!

TOEIC900点レベルの英語力は?

一言でまとめると、英語ネイティブではないけど、割と英語ができますよ!

 

TOEIC900点なら英語ペラペラでしょ?

という風潮がどことなくあるため、たまに勘違いされますが・・・

TOEIC900点って英語を話せるの? 話せないの? 答えはこれだ! TOEIC900点って英語を話せるの? 話せないの? 答えはこれだ!

TOEIC900点レベルでは、通訳者や翻訳者にはなれませんからね。

 

日本で生まれ育って、日本人の親に育てられた普通の日本人として考えれば、TOEIC900点は上々のレベルですよ。

英語力のおかげで飯を食べれてるわけですし。

それに、TOEIC900点レベルの英語力があれば、余裕で外国人の友達作れますよ。私はコミュ障なので外国人の友達はいませんが(笑)

 

そんなわけで、TOEIC900点ホルダーが自身の英語力を考察記事でした。